You are here:  / 歲月留聲 / 熊本加油,這是《最重要的事》

熊本加油,這是《最重要的事》

0

文:李秀辰
圖:維基百科

上個週末,日本九州島熊本縣一帶遭受7.4級地震災害。在此,筆者向受災民眾表示慰問,同時筆者也想起,有一首非常著名的日本賑災歌曲,它的中文版本也流傳甚廣,那就是《それが大事》(中文直譯《最重要的事》),中文版本則是李克勤的《紅日》。

《それが大事》是日本樂團「大事人兄弟」(DaijiMAN BROTHERS BAND)的第3張單曲。1991年8月25日發售,是「大事人兄弟」的代表作,日本流行音樂中經典的勵志歌曲。歌曲最先是在朝日電視系的報道節目《體育前線》中作為節目結束音樂播出,之後成為富士電視系綜藝節目《邦ちゃんのやまだかつてないテレビ》的主題曲,使單曲的銷量在1991年底飆升,從1991年12月至1992年1月連續五個星期成為Oricon單曲週榜冠軍;亦成為1992年1月份最暢銷單曲。最終銷量高達180萬張,是1992年日本單曲銷量第4名。「大事人兄弟」憑著這首歌獲得了包括日本有線大賞最優秀新人賞等重要獎項,在1990年代初紅極一時。

香港歌手李克勤在演藝界沉浮多年,半紅不紫,終於在1992年的一天,他用粵語填詞翻唱過這《それが大事》,命名為《紅日》,一炮走紅,這首歌成爲他走向巨星的起點,也成爲他個人的代表作。《紅日》還有一個易家揚作詞的國語版本,是李克勤試圖打開中國大陸市場的作品,但有趣的是,因爲粵語版《紅日》朗朗上口,模仿演唱並不困難,因此粵語版直接在大陸走紅,國語版本無功而返。

《それが大事》節奏輕快,熱情激昂,多次被球隊選爲助威歌曲,也在多個賑災活動當中被用作加油鼓勁。2011年,太平洋海嘯引發日本福島强烈地震,造成核電站泄漏事故,日本網友製作了《それが大事》的福島地震版,為災民和救援人員加油鼓勁。在此九州遭遇地震災難之際,仍有網友選擇這首歌為災區打氣。

《それが大事》的翻唱版本不多,我們選擇了五個最有代表性的版本,希望讀者喜歡:

それが大事(演唱:DaijiMAN Brothers Orchestra)
日語原唱,熱情洋溢,非常好聽。

それが大事福島地震版(演唱:不詳)
令人熱泪盈眶的賑災版本,講述了許多感人的小故事,比如阪神大地震被消防員救出的孩子長大成爲消防員,在福島地震中參與救災。僅以此曲祝日本九州熊本人民好運。頑張れ熊本!!頑張れ九州!!頑張れ日本!!

それが大事(演唱:不詳)
吉他彈唱版本,少見的輕音樂風格,在諸多版本當中最為特別。

紅日(粵語)(演唱:李克勤/譚詠麟)
左麟右李演唱會上,李克勤與譚詠麟合作此曲,可謂無與倫比。

紅日(國語)(演唱:李克勤)
默默無聞的國語版本,不過並不算差。

0

YOU MIGHT ALSO LIKE

聯繫我們

地址: 67 Mahoneys Road,
Forest Hill, VIC 3131,
Australia
電話: (03) 9888 7199
電子郵件: [email protected]

查詢和意見表格

同路人雜誌

《同路人》是一份全澳發行的高質素免費社區生活刊物。
《同路人》每週四出版
《同路人》堅持每期為大家奉上一個能激勵人的故事,一個幫助移民融入主流社會的熱點專題,以及更多覆蓋家庭、健康、教育、文化、時事、經濟、社會、生活資訊、信仰人生等方面的文字。

相關網站:

www.rejoiceatsameway.org.au

www.rejoiceonair.org.au